"על הגשר הקט"
ספר ילדים חדש מאת: עילם בן-דרור, בעלה של אליאן שטיין, יצא לאחרונה. רותם בן מאור שוחחה עם עילם על הספר המקסים, שנמצא על המדפים.
עַל הַגֶּשֶׁר הַקָּט,
לִפְנוֹת עֶרֶב שַׁבָּת,
אַט פָּסַע לוֹ אֶלְעָד וְהָלַךְ.
עֲנַף עֲרָבָה
שֶׁאָסַף בַּסְּבִיבָה,
בַּחֲטָף עַל פְּנֵי מַיִם שִׁלַּח.
בְּנֶפֶשׁ עוֹלֶצֶת,
בְּרֶגֶל נִמְרֶצֶת,
דָּלַק אַחֲרֵי הֶעָנָף.
דָּהוֹר וְשָׁעוֹט
הִתְרַחֵק הַפָּעוֹט,
וּכְמוֹ סוּס הוּא צָהַל וְצָנַף. הֶעָנָף הִסְתַּחְרֵר
וְנִסְחַף כֹּה מַהֵר
- לֹא הִבְחִין כְּבָר אֶלְעָד בְּקָצֵהוּ.
בְּתֹם הָרִיצָה
הִתְעַיֵּף וְרָצָה
לַחֲזֹר, אַךְ הַגֶּשֶׁר - אַיֵּהוּ?
כך נפתחת ההרפתקה הקסומה של אלעד, שתועה בדרך ופוגש ידידים שונים. האם יספיק לשוב אל הגשר הקט לפני רדת החשכה? ומי הם הידידים שעוזרים לו בדרכו חזרה? (מאתר הוצאת "מטר")
לכבוד שבוע הספר ולכבוד פרסום הספר החדש בהוצאת "מטר", נפגשתי לשיחה עם עילם בן-דרור. עילם, בעלה של אליאן שטיין ואבא של אלעד, משמש בימים כתיקונם כראש צוות בחברת התוכנה "MARVELL" וגם לומד לתואר שני בבלשנות באוניברסיטה העברית וזה לו ספר ביכורים. משפחת בן דרור התקבלה זה מכבר לחברות בגבעת ברנר ועתידה לבנות את ביתה בשכונת הבנים (והבנות) בקיבוץ.
עילם, איך הספר נולד?
הרעיון לכתוב את הסיפור עלה במהלך שירות מילואים, שבסיומו, אלעד חגג יום הולדת שלוש. רציתי מאוד להספיק ולכתוב סיפור בשביל אלעד ולהקריאו בחגיגת יום ההולדת בגן בולבולית ובחוג המשפחה. ואכן הספקתי לכתוב את עלילת הסיפור במהלך שירות המילואים.
הרעיון לסיפור, האם הוא קשור לתבנית נוף ילדותך?
בהחלט. אני נולדתי וגדלתי בקיבוץ שדה נחמיה וממש מאחורי הבית של הורי זורם בשלווה הבניאס. כשאנו מבקרים בשדה נחמיה, אנחנו תמיד מטיילים על גדות הנחל, עוברים בגשר שמעליו ופוגשים את כל החיות שאלעד פוגש בספר. זו הסביבה הטבעית שלי, אליה אני מחובר, לטבע, למים, לבעלי החיים סביב הנחל ומשם אני שואב את הרעיונות.
האם נהגת "לכתוב למגירה" וקיווית שיום אחד הספר יתפרסם?
זו פעם ראשונה שאני מתנסה בכתיבת סיפור או ספר. תמיד הייתה לי אהבה וכבוד למילה הכתובה ולטקסטים, לכן אני גם לומד בלשנות, אבל ניסיון הכתיבה הממשי שלי הסתכם בדרך כלל בחריזת חרוזים לברכות באירועים משפחתיים. בעידודם של בני משפחה וחברים, שמאוד התלהבו מהסיפור, שלחתי את כתב היד למספר הוצאות ספרים. מהוצאת "מטר" קיבלתי תשובה חיובית והסיפור הפך לספר ויצא לדרך.
איך סיפור הופך לספר?
במהלך הפקת הספר, שארכה כמעט 9 חודשים, קיבלתי ליווי והכוונה מעורכת ספרי הילדים של הוצאת "מטר" ואפילו התאפשר לי לבחור בעצמי את המאייר, שחר קובר, שעשה עבודה מרהיבה.
בחרת לכתוב ב"שפה גבוהה", שפה שכמעט ולא פוגשים היום בספרי הילדים. האם לא חששת
שזה ירתיע חלק מקהל ההורים ויקשה עליהם ועל ילדיהם להתחבר לספר שכתוב ב"עברית של שבת"?
הספר נכתב בשפה שבה אני יודע לכתוב. לא עלה בדעתי לכתוב אחרת בגלל שזה סיפור לילדים. אני חושב שהשפה אותה נשמיע באוזני ילדינו זו השפה שהם יקלטו ואני שמח שהשפה לה הם נחשפים בספר שלי, היא עברית יפה ורבת גוונים. בכך גם נוכל להעשיר את אוצר המילים שלהם. לדעתי זה דווקא מרענן לקרוא ספר בעברית "מיושנת" יחסית.
ומה התוכניות לעתיד, האם יש עוד ספרים בתכנון?
יש רעיונות וכיוונים שונים.
דבר הביקורת: הספר כתוב בשפה עשירה ויפהפייה וזוכה לשבחים רבים. החריזה קולחת, האיורים מרהיבים והילדים נשארים מרותקים. הספר כבר נמצא על המדפים בכל חנויות הספרים. גם בצומת ספרים. מומלץ מאוד!
___________________________________________________________________________________________________________
"על הגשר הקט", מאת: עילם בן - דרור, איורים: שחר קובר, הוצאת "מטר".
מתוך יומן גבעת ברנר